当前位置:  > 文章中心 > 纵论天下 > 学者观点

何新博客荐文:孟山都公司利益牵引美国外交政策

2011-09-29 11:21:35  来源: 何新博客   作者:莎拉·达米安
点击:    评论: (查看) 字体: / /
by  Sarah Damianon August 29, 2011

                2011829日,莎拉·达米安 

来源: 维基解密电报 (“食品警哨”网站) 

http://foodwhistleblower.org/blog/22-2011/217-monsanto-interests-guide-us-diplomacy-wikileaks-cables-show

    按:译者是陈伟敏,文中的着重点(加粗)是我加的,【】中的内容为“加字”。以中英文对照方式登出:待高明指点,请学生自修。

     ISAAA到处吹嘘,转基因农作物在全球的种植一个高潮接着一个高潮,而且转基因种子一定是未来中国农业的方向,所以中国必须在2011年把主粮水稻转了基因、端上餐桌。其实呢,一个接着一个的转基因高潮,全部是美国国务院、外交部和臭名昭著的孟山都等生物技术巨头,花了很多的钱、动了很大的心思、费了很大的力气,人工制造出来的。它们是在当国际活雷锋吗?不太像。那么中国为什么一定要拿那个不靠谱、不着边际的Bt转基因水稻当宝贝呢?凡是看起来不很透彻的事情,如高科技的转基因,我们可以换换脑筋,看看那东西对谁有利,看看谁最热心干——这样一看,就很明白了。

     国务院,农业部,把Bt水稻的安全证书立即收回、全部废除!没有一个中国人应该吃那种慢性毒药!           

 

We know Monsanto and other biotech giants have been pushing genetically modified crops around the globe , but new diplomatic cables released by WikiLeaks last week make it clear how entangled our government is in corporate agricultural interests.

U.S. diplomats have certainly been making an effort to protect GM interests abroad.

    

    我们以为是孟山都等生物科技巨头推动了全球转基因作物的种植,但是从最近由维基解密披露的外交电报中,我们清晰地看到,我们的政府【指美国政府】与农业巨头利益集团勾结在一起。

    可以肯定的是,为了保护外国的转基因利益集团,美国的外交官们付出了很大的努力。

   

Truthout reports:

真相透露报告:

Several cables describe "biotechnology outreach programs" in countries across the globe, including African, Asian and South American countries where Western biotech agriculture had yet to gain a foothold. In some cables (such as this 2010 cable from Morocco) US diplomats ask the State Department for funds to send US biotech experts and trade industry representatives to target countries for discussions with high-profile politicians and agricultural officials.

    若干电报描述,在全球进行的生物技术推广计划涵盖了非洲、亚洲和南美的很多国家,西方的生物技术农业尚未在那些地方站稳脚跟。在很多电报中(例如来自摩洛哥的2010电报),美国的外交官员要求【美国】国务院提供资金支持,以便美国的生物技术专家和贸易代表被派遣到目标国家,与高层政治家和农业官员进行商谈。

The promotion of agricultural biotechnology in dozens of countries was referenced in U.S. embassy documents ranging from 2005 to 2010. France, in particular, seems to be a major target since it has been slow to adopt GM crops despite outside pressure.

    从2005年到2010年,美国的大使馆文档显示,在数十个国家进行了农业生物技术促销的宣传。尤其是法国,在它顶住外界压力、怠慢了转基因作物之后,逐渐成为美国攻击的主要目标。

A 2008 cable summarizes a French, documentary "The World According to Monsanto," that attacks the U.S. biotech regime, including the "revolving door" between Monsanto and the U.S. government which has allowed little government oversight over biotech products. The cable reads:

    2008电报总结了一个法国纪录片孟山都眼中的世界的内容,它攻击了美国生物技术王国,指出政府不监管生物技术产品、孟山都和美国政府之间有旋转门。这份电报写道:

The film argues that Monsanto exerted undue influence on the USG. Former Secretary of Agriculture Dan Glickman is interviewed saying he had felt that he was under pressure and that more tests should have been conducted on biotech products before they were approved. Jeffrey Smith, Director, Institute for Responsible Technology, who is interviewed says that a number of Bush Administration officers were close to Monsanto, either having obtained campaign contributions from the company or having worked directly for it: John Ashcroft, Secretary of Justice, received contributions from Monsanto when he was reelected, as did Tommy Thompson, Secretary of Health; Ann Veneman, Secretary of Agriculture, was director of Calgene which belonged to Monsanto; and Donald Rumsfeld, Secretary of Defense, was CEO of Searle, a Monsanto subsidiary; and Justice Clarence Thomas was a former lawyer for Monsanto.

这部纪录片责备孟山都对美国政府施加的影响很过分。前农业部秘书长丹·格里克曼(Dan Glickman)在接受采访时说,他感觉自己承受了压力,并表示在批准生物技术产品之前,应当对其进行足够多的测试。负责任技术研究所的负责人杰弗瑞·史密斯【他今年2月访问过中国-顾】在接受采访时也说,布什政府的一大批官员都与孟山都关系密切,有的从这家公司受到了竞选资助,有的甚至直接受雇于它:律政司司长约翰· 阿西克罗夫特(John Ashcroft)和卫生部长汤米·汤姆森(Tommy Thompson),在他们连任时,都得到孟山都的竞选资助;农业部长安·维尼曼(Ann Veneman)曾经是卡尔基公司(Calgene)的董事,而这家公司就隶属于孟山都;国防部长唐纳德· 拉姆斯菲尔德(Donald Rumsfeld),是瑟尔(Searle)公司的首席执行官,这家公司正是孟山都的子公司;美国大法官克莱伦斯·托马斯曾是孟山都的律师。

Clearly disturbed by these points, embassy diplomats requested "that Washington agencies provide talking points" so the officers could respond to the documentary on an "if asked" basis. They didn""""t want to draw attention to the film, but instead focus on "the positive role that biotech can play in meeting world food needs." Sounds like Monsanto""""s PR claims  straight from the mouths of government officials (do they get commission for that?).

    这些事实显然让大使馆的外交官们感到恼火,他们要求“美国政府职能部门提供论据”,以便官员们如果被问及时对这个纪录片进行回应。他们并不希望谈论纪录片的内容,更希望谈论的是生物技术在解决世界粮食需求方面能够发挥积极作用。孟山都的公关人员所说的话,听起来简直就是直接出自政府官员之口(他们是不是拿了佣金呢?)。

Talking points are one thing. Systematic retaliation against dissenting countries is another. You see, when it came to French efforts to ban a Monsanto GM corn variety, a more aggressive reaction resulted, as shown in a 2007 cable released by WikiLeaks in December 2010. Craig Stapleton, former ambassador to France under the Bush administration, "asked Washington to punish the EU countries that did not support the use of GM crops," reported AlterNet . Stapleton wrote:

    该说的说了,该做的也做了。【对转基因“技术”】持异议的国家,受到了有完整行动计划的报复。从维基解密201012月披露的2007电报可以看出,法国人禁止了孟山都的一种转基因玉米品种,招致的是一个具有攻击性质的回应。  AlterNet )网报道,布什政府前驻法大使克雷格· 斯特普尔顿 Craig Stapleton要求美国对不支持转基因作物的欧盟国家实施惩罚。斯特普尔顿写道:

Country team Paris recommends that we calibrate a target retaliation list that causes some pain across the EU since this is a collective responsibility, but that also focuses in part on the worst culprits.

    驻巴黎国家行动小组建议:我们确定的打击对象名单会导致欧洲反感,因为是欧共体的响应,不过我们的名单主要是对准了最坏的那个祸首。

Moving to retaliation will make clear that the current path has real costs to EU interests and could help strengthen European pro-biotech voices.

    实施报复将向欧洲表明,它如像现在这样继续会伤害欧盟的利益,甚至会有助于欧洲亲生物技术的那一派。

So not only were U.S. diplomats working on behalf of the biotech industry, they were also advocating threatening other governments who didn""""t follow suit.

    可见,美国的外交官不仅代表生物技术行业,他们甚至会去威胁那些不听话的外国政府。

It""""s not exactly breaking news that corporate and government power are intertwined at the federal level. But even for us dealing with whistleblowers every day, it""""s astonishing to see more evidence of how commonplace it is for corporate marketing to be propelled on government dollars.

    大公司和联邦政府勾结的事,已经不会再上头版新闻了。但是,即使是我们这种每天都和举报者打交道的人,眼看着大公司【孟山都】推销产品【转基因生物技术产品-农作物】处处都由政府出钱【美国国务院】,而且这种事竟然能变得司空见惯,还是感到惊诧莫名。

Sarah Damian is New Media Fellow for the Government AccountabilityProject, the nation""""s leading whistleblower advocacy organization.

莎拉·达米安 Sarah Damian )是全国领先的举报人倡导组织政府问责项目的新媒体研究员。

「 支持红色网站!」

红歌会网 SZHGH.COM

感谢您的支持与鼓励!
您的打赏将用于红歌会网日常运行与维护。
帮助我们办好网站,宣传红色文化。
传播正能量,促进公平正义!

相关文章