当前位置:首页 > 文章中心 > 纵论天下 > 网友杂谈

严重的事实!“携程”之流在公开做着“卖国”的买卖

2019-05-08 11:10:28  来源:昆仑策研究院  作者:冷眼旁观者
点击:   评论: (查看)

  不顾中国政府一再反对,“携程”公开承认伪“阿鲁纳恰尔邦”且欢快地做起了买卖。不管是携程也好,有道也好,金山词霸也好,可以清晰的看出,意识形态的战斗,往往比我们想象得更加隐蔽、无声!

  众所周知,至少是“中国人所周知”,印度伪“阿鲁纳恰尔邦”属于中国的藏南地区,是印度从我国非法侵占的地区。属于中印边界东段、面积约9万平方公里(东线争议地区为6.7万平方公里,印度约占6.3万平方公里)的伪“阿鲁纳恰尔”自古就是中国领土,并属中国西藏地方政府直接管辖。并且在今年2月中国政府还曾强烈谴责印度总理莫迪到中印边界东段地区的活动。外交部网页上,赫然可见发言人严肃表态。发言人华春莹明确指出“中方在中印边界问题上的立场是一贯和明确的。中国政府从不承认所谓的‘阿鲁纳恰尔邦’”。

  

2.jpg

  然而,从排名第九位的中国百强互联网企业、在纳斯达克成功上市的中国著名在线票务服务公司“携程”的手机APP客户端却可以发现,这个事实已经被推翻:

  点开携程APP页面,点击“酒店”选项,输入中文的“阿鲁纳恰尔邦”,携程的页面赫然显示——“印度—阿鲁纳恰尔邦”,并配有印方所用的英文“Arunachal Pradesh”。

  

3.jpg

  然后点击进入选择酒店,会发现携程下面依然清晰标注“目的地”的“阿鲁纳恰尔邦”属于印度,而且能定到不少酒店。而且,这些能顶到的酒店,都分别位于伊达纳格尔、下苏班西里这些县,而这些县都是属于印控伪“阿鲁纳恰尔邦”管辖内。

  

4.jpg

  如果换成输入英文“Arunachal Pradesh”输入呢?出来的结果更不堪入目,该伪邦依然属于印度。该伪邦伪首府“伊达纳格尔”赫然在列,而且都紧跟其后地标注了属于印度。甚至,连达旺地区也都在列。

  

5.jpg

  达旺是何地?百度百科说得很清楚——达旺地区(Dawang Area),是中国领土,属于藏南地区里的门隅地区(门巴族聚居区),是门隅地区的核心部分。在中国的行政区划下,达旺属于西藏山南地区的错那县。但此地目前被印度侵占,印度的行政区划中,属伪“阿鲁纳恰尔邦。臭名昭著的“麦克马洪线”本来依定的原则是大体按喜马拉雅山脊分水岭划线,但为了将达旺划入英印控制区,麦克马洪将达旺地区的麦克马洪线画到了喜马拉雅山脊分水岭以北,这样就将达旺划在了麦线以南英印方一侧了。在达旺地区真正的喜马拉雅山脊分水岭是西山口(色拉)一线。达旺地区的面积有2,172平方千米。门巴族占达旺一大部分的人口,乃六世达赖仓央嘉措的出生地,且达旺寺是属于藏传佛教的格鲁派教派。

  也就是说,连以卖国为职业的袁世凯政府都没有承认过达旺和藏南属于印度,今天,携程全部承认了,还做起了卖国的生意。在携程页面输入“达旺县”,同样显示达旺县属于印度的“阿鲁纳恰尔邦”。

  

6.jpg

  同样,达旺县的推荐酒店很多,旁边也都一一标注了“达旺县-印度”。

  

7.jpg

  

7.jpg

  用印度称呼达旺的英语Tawang在携程APP进行搜索,发现同样清晰地配有中文翻译——“印度-达旺县”,并有酒店推荐:

  

8.jpg

  携程手机的APP如此,那么在电脑上属于其网站又会是什么情形呢?果然,如果在百度键入伪“阿鲁纳恰尔邦”的“首府”伊达纳格尔,携程攻略社区就出来了!

  

9.jpg

  点进入后,清晰地显示着伊达纳格尔属于“阿鲁纳恰尔邦”,然后属于印度。

  

10.jpg

  如果在电脑端的携程搜索“阿鲁纳恰尔”会出来非常多的结果,为中国人推荐印度的“阿鲁纳恰尔邦”:

  在电脑端的携程搜索“达旺县”也会出来类似结果,告诉中国人这些领土属于印度。

  

11.jpg

  在携程APP的“阿鲁纳恰尔”下,还可搜到一篇游记《Namaste, 浮世天堂 尼泊尔》,发表于2015年10月,在2019年2月9日华春莹重申中国坚决不承认印度伪“阿鲁纳恰尔邦”的三年半以前。

  

12.jpg

  这篇游记中,用同情的语气,为恶贯满盈的“藏独”分子发广告。

  

13.jpg

  看到这里,相信各位有良知的中国人已经为此时感到气愤。也许有人会说,早在2017年,深圳市政府也正式承认了阿鲁纳恰尔邦,连阿克赛钦也让给印度(如下图):

  

14.jpg

  

15.jpg

  但是,毕竟这本书影响甚小。然而携程作为中国最大的在线旅游票务公司,每日的进账不可计数,是亿万人都要用到的著名APP,其间接为印度宣传侵略藏南合法的潜移默化之影响,非同一般。

  当然,还有一些中国大陆的APP,也同样会将达旺、藏南等作为印度国土。比如“飞猪”。但是实话实说,飞猪比携程的情况轻微得多,只是能搜索到,酒店也不多,且未明确标识“阿鲁纳恰尔邦”属于印度——尽管使用这个名称本身已属不当。Bookings、agoda此类外国公司自然更是如此。那么,这难道属于意外的无心之失吗?我们下面来检验一下同样属于我国热门的旅行在线公司“去哪儿网”。在去哪儿键入“阿鲁纳恰尔”,根本就搜索不到任何信息与之匹配。

  

16.jpg

  可以看到,去哪儿很规范,完全是不相关的信息。

  

17.jpg

  同样,我们再去哪儿的APP输入“达旺”:可以看到,搜不到被印度非法占领的“达旺”。唯独有一个“达旺宾馆”似可疑,但仔细一看,下面写的很清楚,是属于印度“德里中央区”的一个宾馆名字,

  

18.jpg

  点进去之后,可以看到去哪儿的系统自动就弹到了“West Delhi”地区。并无这个宾馆。下面有一行小字,就是德里的达旺宾馆。点进去后,发现,的确是位于德里的达旺宾馆。并非为印度非法侵占宣传。此外没有其他。

  

19.jpg

  不放心,那么再换“阿鲁纳恰尔邦”的英文“Arunachal Pradesh”搜索去哪儿试试。搜出来的结果是没有匹配结果。

  

20.jpg

  去掉“邦”这个单词Pradesh再试试在去哪儿的APP上搜Arunachal,可以发现,没有匹配的结果,有一个很相似的单词“Arunachala”,多了一个字a,但那并不是“Arunachal”,而是印度非常南边的一个叫蒂鲁瓦纳马莱(Tiruvannamalai)地区的一座有名的圣山。

  

21.jpg

  下面是维基百科的解释。

  

22.jpg

  那么,这个Arunachala圣山所在的蒂鲁瓦纳马莱(Tiruvannamalai)在哪里呢?在印度的很南端,相隔藏南地区甚远。

  

23.jpg

  同样,用达旺的英文Tawang或Dawang在去哪儿的APP进行搜索,同样是完全没有匹配。结果如下:

  

24.jpg

  

25.jpg

  去哪儿网的电脑端的页面没有搜索框,从已有能搜索到的(比如机票地点等,也查询不到所谓“阿鲁纳恰尔邦”的任何信息。)

  同样都是国内两家在线旅行的巨无霸公司,为什么“去哪儿”可以做到,“携程”就做不到?

  检索百度百度百科,发现很有意思的两件事:

  第一件是:根据百度百科对“去哪儿”的解释——“去哪儿是中国领先的旅游搜索引擎,去哪儿是目前全球最大的中文在线旅行网站,创立于2005年2月,总部在北京。”可以发现“去哪儿”总部在北京。而同样,根据百度百科对“携程”的解释——“携程”是一个在线票务服务公司,创立于1999年,总部设在中国上海。携程旅行网拥有国内外六十余万家会员酒店可供预订,是中国领先的酒店预订服务中心。”可以发现,“携程”的总部在上海。一个北京,一个上海。在北京的遵守宪法,在上海的分裂国家,耐人寻味。

  第二件事:但是,更耐人寻味的是,“2015年10月26日携程网和去哪儿宣布合并,合并后携程将拥有 45%的去哪儿投票权。”为什么不是反过来?私人资本背后的血雨腥风没在节操可言。

  事实上,目前的意识形态斗争、文化斗争、主权斗争等,都已经“旧貌换新颜”。不仅仅只是携程这样的几乎65岁以下人口相当多人使用的APP在隐蔽地、潜移默化地瓦解和分裂中国,细心的网友们也早就发现,相当多的英语翻译APP也同样携带了不少这样的“病毒”。以有道为例,仅仅查询Pradesh这个单词,就会发现其例句中携带的“病毒”:

  

26.jpg

  仅仅只是查“Pradesh”,有道筛选出来的经典例句的前两位全部站在印度的立场上歪曲历史,全部说的竟然是Arunachal Pradesh。更不要说直接在有道上搜“Arunachal Pradesh”了,如果搜的话,出来的结果如下:

  

27.jpg

  

28.jpg

  如果说,双语的某些例句是来自于诸如西方杂志如《Economist》这样一贯持反华立场的、而且有道自身又无法选择的话(技术上并非如此)——即便如此——那么,对于Arunachal Pradesh的最原始的解释,有道为什么仍然要用“阿鲁纳恰尔邦(印度城市名)”这样一个释义?且有道该词条页面下端的“百科”也清楚地表明“Arunachal Pradesh Arunachal Pradesh /ˌɑrəˌnɑːtʃəl prəˈdɛʃ/ is one of the 29 states of India. Located in northeast India, it holds the most north-eastern position among the other states in the north-east region of India. (“阿鲁纳恰尔邦”是印度29个邦之一,位于印度东北部,是印度东北部其他邦中最东北的地区)”。

  而且有意思的是,有道页面底端的这个百科,如果你想点右下角的灰白色字体“查看更多”,是无法链接的,这是因为需要跳转到另外的网页,而这个网页在中国境内一定是不符合要求的:

  

29.jpg

  因此,如果你直接点右下角的灰白色字体“查看更多”,出来的场景会是如下图所示:

  

30.jpg

  

30.jpg

  然而,有道为了让英语学习者充分相信伪“阿鲁恰纳尔邦”属于印度,可谓煞费苦心。如果你将手指停留长按在百科的字词上,就会出现一个黑底白字的提示,叫做“复制全部”。如下图:

  

31.jpg

  再一点击这个黑底白字的“复制全部”按钮,本需要打开链接才能看到的解释现在不用打开就能直接复制出来了!复制出来的结果,粘贴在备忘录中,如下:

  

32.jpg

  注:文中标红色的单词“Assam”是有道词典界面中、由于该百科网页链接不能进一步打开、本来只能显示到的位置。而这其后多了四五倍的词句,都是复制出来的,构成了一个完整的解释。

  再例如,打开金山词霸试试,输入Pradesh。金山词霸的节操似乎要高于有道,对于Pradesh这个南亚的专用词汇没有专门的英文词条解释,目前只是附上了一个来自于机器翻译的结果:个邦。同时,首页推荐的经典例句的两个句子,也都不像有道那样直接会带出“阿鲁纳恰尔”。更有意思的是,下面对于Pradesh的网络释义,金山词霸选取的也是来自于国内的资料,清楚的说明印度全国分为28个邦——印度自称是29个邦,这其中的一个,应该就是伪“阿鲁纳恰尔”

  然而,点击“查看更多”进入下页面,可以看到金山词霸也提供了关于站在印度角度解释伪“阿鲁纳恰尔邦”的句子。

  

33.jpg

  

34.jpg

  然而,如果直接再金山词霸上搜索“Arunachal Pradesh”的英文,会发现其节操也和有道差不多。

  

34.jpg

  关于目前外语词汇软件中,例句夹带私货的现象,已经足够单独披露。

  不管是携程也好,有道也好,金山词霸也好,可以清晰的看出,意识形态的战斗,往往比我们想象得更加隐蔽、无声!资本的无下限在述说着一个无情的事实——资本的本质永远是逐利,正如马克思说“作为资本家,他只是人格化的资本。他的灵魂就是资本的灵魂。而资本只有一种生活本能,这就是增殖自己,获取剩余价值”,可见要资本和资本家爱国,要求就过分了。

相关文章